約翰金口(Chrysostom 屈梭多模)聖經註釋與文選集

044 使徒行傳 · Wikisource
使徒行傳十四章14、15節第三十一篇講道
使徒行傳十四章14、15節第三十一篇講道

第三十一篇講道

使徒行傳十四章14、15節

「使徒巴拿巴和保羅聽見,就撕開衣裳,跳入眾人中間,喊著說:『諸位,你們為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是要你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。』」

請注意使徒們做這一切時的激烈程度:「撕開衣裳,跳入,喊著說」,這一切都源於他們靈魂強烈的感情,對所發生的事感到厭惡[1]。因為這確實是一種悲傷,一種無法安慰的悲傷,他們竟然被誤認為是神,並引入偶像崇拜,而這正是他們前來要摧毀的!這也是魔鬼的詭計——但他沒有得逞[2]。但他們說了什麼?「我們也是人,性情和你們一樣。」他們一開始就推翻了邪惡。他們不只是簡單地說「人」,而是說「和你們一樣」。然後,為了不讓他們看起來是在尊崇那些神,請聽他們補充說:「我們傳福音給你們,是要你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、海和其中萬物的永生神。」請注意他們從未提及不可見的事物[3]。(b) 因為[4]他們已經學到,一個人不應過於追求說出配得上神的話,而應說出對聽者有益的話。(a) 那麼,如果祂是萬物的創造者,為什麼祂不也以祂的護理來照管這些事呢?——「祂在從前的世代,任憑萬國各行其道」(16節)——但他沒有說明祂為何任憑他們,因為目前他只專注於眼前重要的事,從未提及基督的名。請注意,他不想加重對他們的指控,而是[5]希望他們自己將一切歸於神。「然而,祂為自己留下見證,就是常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」(17節)(c) 請看他多麼隱晦地提出指控:「祂常施恩惠」等等。然而,如果神做了這些事,祂就不可能「任憑他們」;相反地,他們應該受到懲罰,因為他們享受了如此大的恩惠,卻沒有認識祂,甚至沒有認識祂是他們的供應者[6]。「從天降雨」,他說。大衛也曾說:「你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀新酒的人」(詩篇四篇7節),在許多地方談到創造時,他都提到了這些恩惠:耶利米先提到了創造,然後是透過降雨所顯明的護理,所以使徒在這裡的論述是從那些聖經中學來的。「叫你們飲食飽足,滿心喜樂」,他說(耶利米書五章24節)。食物是慷慨地(φιλοτιμίας,慷慨)賜予的,不僅僅是為了節儉的足夠,也不是因需要而吝嗇。「說了這些話,他們才勉強止住眾人」(18節)——事實上,正是因為這件事,他們才贏得了最大的讚賞——「不獻祭給他們」。你是否注意到,他們的重點是結束那種瘋狂?「但有些猶太人從安提阿和以哥念來」(19節)——確實是魔鬼的兒女,他們不僅在自己的城市,甚至在其他地方也做這些事,他們努力要終止傳道,就像使徒們努力要建立傳道一樣!——「他們說服了眾人,用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。」(e) 那麼,外邦人把他們看作神,但這些人卻「拖」他「到城外,以為他死了」。他們「說服了眾人」——因為不太可能所有人都如此敬重他們。在他們受到敬重的同一座城市裡,他們卻受到了如此可怕的虐待。這也對旁觀者有益。「免得有人」,他說,「看我過於他所見的,或聽我所說的。」(20節)——「門徒正圍著他,他卻起來,進了城。」(d) 在這裡應驗了那句話:「我的恩典夠你用,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」(哥林多後書十二章9節)這比使瘸腿的人起來更偉大!(f) 「進了城。」你是否注意到他的熱情,你是否注意到他多麼熱切,多麼火熱!他又回到了城裡:這證明如果他有時退去,那是因為他已經撒下了道,而且不應該激怒他們的憤怒。(h) 然後他們走遍了所有他們曾處於危險之中的城市。「第二天」,它說,「他帶著巴拿巴往特庇去。他們在那城傳了福音,使許多人作了門徒,就回路司得、以哥念、安提阿,堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道;又說:『我們進入神的國,必須經歷許多艱難。』」(21、22節)他們說了這些,也顯明了這些。但這是有意為之的,不僅是使徒們,門徒們也是如此,好讓他們從一開始就學習到傳道的權能,以及他們自己也必須經歷這樣的事,好讓他們能勇敢地站立,而不是閒散地張望神蹟,而是更準備好面對試煉。因此使徒自己也說:「你們所看見我所受的苦難,現在又聽見我所受的苦難,你們也正在經歷同樣的爭戰。」(腓立比書一章30節)迫害接踵而至:戰爭、爭鬥、石擊。(g) 這些事,不亞於神蹟,使他們更加顯赫,並為他們預備了更大的喜樂。聖經從未說他們因行了神蹟而歡喜地回來,但(它確實說他們歡喜),因為「他們被認為配為這名受辱」(使徒行傳五章41節)。這是基督教導他們的,說:「不要因鬼服了你們就歡喜」(路加福音十章20節)。因為真正的、純粹的喜樂是為基督的緣故受苦。(i) 「必須經歷許多艱難」:這是什麼樣的鼓勵(προτροπή,鼓勵)?他們是如何說服他們的,一開始就告訴他們艱難?然後還有另一種安慰[9]。「二人在各教會中選立了長老[10],禁食禱告,就把他們交託所信的主。」(23節)你是否注意到保羅的熱情?——然後是另一種安慰:「把他們交託」,它說,「給主。他們經過彼西底,來到旁非利亞。在別加講了道,就下到亞大利」(24、25節):(l) 「從那裡坐船往安提阿去。當初他們蒙神的恩典,被差派去作這工,如今這工已經完成了。」(26節)他們為什麼回到安提阿?報告那裡發生的事。此外,這也涉及神的護理的一個重大目的:因為他們從此以後需要大膽地向外邦人傳道。所以他們回來,報告這些事,好讓他們能夠知道:而且這是神的護理安排,就在那時,那些禁止與外邦人交往的人來了,以便他們可以從耶路撒冷獲得巨大的鼓勵,然後大膽地離開。此外,這也表明他們的性情中沒有任何自作主張:因為他們來了,同時顯明他們的大膽,因為他們在沒有(耶路撒冷)那些人的權柄下向外邦人傳道,以及他們的順服,因為他們將此事交給他們:因為他們沒有因為取得了如此巨大的成功而變得傲慢(ἀπενοήθησαν,變得傲慢)。「從那裡」,它說,「他們蒙神的恩典,被差派去作這工,如今這工已經完成了。」然而聖靈也曾說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去作我召他們所作的工。」(使徒行傳十三章2節)

「他們到了,就聚集了教會,述說神藉著他們所行的一切事,並神怎樣為外邦人開了信道的門。他們就在那裡和門徒同住了許久。」(27、28節)

因為這座城市很大,需要教師。——但讓我們再回顧一下所說的。

(總結)「使徒們聽見」,等等(14節)。

首先,他們透過撕裂衣服的舉動來制止他們。約書亞在百姓戰敗時也曾這樣做。所以不要認為這個舉動不配他們:因為那種熱情,他們若不這樣做,就無法抑制,無法撲滅那場大火(πύραν,大火)。因此,當需要做一些合適的事情時,我們不要拒絕。因為即使在做了這一切之後,他們也幾乎無法說服他們,如果他們沒有這樣做,後果會是什麼?因為如果他們沒有這樣做,他們就會被認為是在裝作謙卑(ταπεινοθρονεἵν,裝作謙卑),並且更加渴望榮譽。請注意他們的語言,在責備時是多麼溫和,既充滿驚訝又充滿責備。最重要的是,這句話阻止了他們:「傳福音給你們,是要你們離棄這些虛妄,歸向神。」(15節)他們說,我們確實是人,但比這些東西更偉大:因為這些都是死物。請注意他們不僅推翻(錯誤的),而且教導(真實的),對不可見的事物隻字不提——「創造」,他們說,「天、地、海和其中萬物的。祂在從前的世代」,等等(16、17節)。

他甚至將歲月(在它們的進程中)列為見證[11]。「有些猶太人從那裡來」,等等(19節)。

哦,那猶太人的瘋狂!在一個如此敬重使徒的民族中,他們竟然膽敢前來,用石頭打保羅。「他們把他拖到城外」,因為害怕那些(其他人),——「以為他死了。」(k)

「然而」,等等,「進了城。」(20節)為了不讓門徒們因那些被視為神的人遭受如此待遇而沮喪,他們進去與他們交談。「第二天」,等等。請注意,他首先去了特庇,然後又回到了路司得、以哥念和安提阿(21節),在他們情緒激動時讓步,但當他們平靜下來後,又再次攻擊他們。你是否注意到,他們所做的一切並非完全是靠(超自然的)恩典,而是靠他們自己的勤奮?「堅固」,它說,「門徒的心」:ἐπιστηρίζοντες(epistērizontes),「進一步堅固」;所以他們已經被堅固了,但他們又增加了更多。「我們必須」,等等(22節):他們預言(這事),以免他們跌倒。「他們選立了」,等等。再次是伴隨著禁食的按立:再次禁食,那是我們靈魂的潔淨。(m) 「禁食禱告」,它說,「就把他們交託給主」(23節):他們教導他們在試煉中也要禁食。(o) 他們為什麼不在居比路和撒馬利亞設立長老呢?因為後者靠近耶路撒冷,前者靠近安提阿,而且那裡的道很強;而在那些地方,他們需要很多安慰,特別是外邦人,他們需要很多教導。「他們到了」,等等(27節)。他們來了,教導他們,他們被聖靈按立是很有道理的。(n) 他們沒有說他們自己做了什麼,而是說「神藉著他們所行的一切事」。在我看來,他們指的是他們的試煉。他們來這裡並非無緣無故,也不是為了休息,而是受聖靈的護理引導,目的是為了讓向外邦人傳道得以堅固。(p) 請注意保羅的熱情。他沒有問是否可以向外邦人說話,而是直接說話:因此他說:「我沒有與血肉之人商量。」(加拉太書一章16節)

因為這確實[12]是一件偉大的事,一個偉大、慷慨的靈魂(像這樣)!此後有多少人信主,但沒有一個人像他一樣閃耀!我們所需要的是熱切、極度的熱情,一個準備好面對死亡的靈魂。否則就不可能進入神的國,因為沒有被釘十字架。我們不要欺騙自己。因為如果戰爭中不可能在過著奢華生活、做買賣、做小販和閒散的同時安然無恙,那麼在這場戰爭中更是如此。或者你們不認為這是一場比所有其他戰爭都更糟糕的戰爭嗎?(下文,第204頁,註1)「因為我們不是與屬血氣的爭戰」,他說,「乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。」(以弗所書六章12節)因為即使在我們吃飯、走路、洗澡的時候,敵人也與我們同在,除了睡覺之外,他不知道什麼時候是休戰時間:不,即使在那時,他也常常發動戰爭,向我們注入不潔的思想,並透過夢境使我們淫蕩。我們不警醒,我們不振作起來,不注意我們所面對的眾多力量,不反思,這正是最大的不幸——儘管被如此巨大的戰爭包圍,我們卻像在和平時期一樣過著奢華的生活。相信我,現在可能要遭受比保羅所遭受的更糟糕的苦難。那些敵人用石頭傷害了他:言語的傷害,甚至比石頭更糟糕。那麼我們必須怎麼辦?做他所做的:他沒有恨那些用石頭打他的人,而是在他們把他拖出去之後,他又回到了他們的城市,去造福那些對他做了如此錯誤之事的人。如果你也忍受那個惡毒侮辱你、對你做了錯誤之事的人,那麼你也曾被石頭打過。不要說:「我沒有傷害他。」因為保羅做了什麼傷害,以至於他應該被石頭打?他正在宣揚一個國度,他正在引導人們脫離錯誤,並將他們帶到神面前:這些都是值得加冕的益處,值得傳令官宣揚,值得千百件好事——而不是石頭。然而(他遠沒有怨恨),他[13]做了恰恰相反的事。因為這才是輝煌的勝利。「他們把他拖出去」,(19節)它說。這些人也常常拖拉:但你不要生氣;相反地,你要溫柔地傳道。有人侮辱你嗎?保持沉默,如果可以的話,祝福他,那麼你也傳了道,給了溫柔的教訓,給了謙卑的教訓。我知道許多人受傷的痛苦不如言語的打擊:因為一個傷及身體,另一個傷及靈魂。但我們不要痛苦,或者說,即使感到痛苦也要忍受。你沒有看到拳擊手嗎,他們頭部嚴重受傷,卻咬緊牙關,忍受痛苦?不需要咬牙切齒,不需要咬(嘴唇)。記住你的主,透過記憶,你立刻就應用了補救措施。記住保羅:反思你,被打的人已經勝利了,而打人的人卻失敗了;透過這個,你已經治癒了整個傷口。這[14]是一個瞬間的轉變,你已經完成了全部:不要被衝昏頭腦,甚至不要動,你已經撲滅了整個(火)。為基督受苦有[15]巨大的說服力:你不是傳講信心的道,而是傳講忍耐的道(φιλοσοφίας,忍耐)。但是,你會說,他越看到我的溫柔,就越是攻擊我。那麼你為此感到痛苦嗎,因為他增加了你的獎賞?「但是[16]這樣做」,你說,「會讓他變得無法忍受。」這只是你心胸狹隘的藉口:相反地,另一種方式會讓他變得無法忍受,那就是你報復。如果神知道,透過忍耐不報復,不義的人會變得無法忍受,祂就不會[17]自己這樣做:相反地,祂會說,報復自己:但祂知道,除了這個之外,還有更好的方法可以行善。你不要制定與神相反的律法:照祂吩咐你的去做。你不會比創造我們的那位更仁慈。祂說:「忍受被冤枉」:你說:「我以牙還牙,這樣他才不會變得無法忍受。」那麼你比神更關心他嗎?這種話只是情緒和壞脾氣,傲慢和制定與神律法相反的律法。因為即使那個人(因我們的忍耐)受傷了,我們難道不應該順服嗎?當神吩咐任何事時,我們不要制定相反的律法。「柔和的回答」,我們讀到,「使怒氣消退」(箴言十六章1節):而不是反對的回答。如果它對你有益,它也對他有益:但如果它傷害了你這個要糾正他的人,那麼它會多麼傷害他呢?「醫生,醫治你自己。」有人說你壞話嗎?你讚美他。他辱罵你嗎?你讚美他。他密謀害你嗎?你善待他。以相反的事物回報他,如果你至少關心他的救恩,並且不想報復你自己的痛苦。然而,你會說,儘管他常常從我這裡得到寬容,但他卻變得更糟。這不是你的事,而是他的事。你想知道神遭受了什麼冤屈嗎?他們拆毀了祂的祭壇,殺害了祂的先知(列王紀上十九章10節),然而祂忍受了這一切。祂難道不能從天上發出雷電嗎?不,當祂差遣祂的先知,他們殺害了他們時,祂就差遣祂的兒子(馬太福音二十一章37節),當他們犯下更大的不敬虔時,祂就賜給他們更大的恩惠。你也是,如果你看到一個人被激怒了,那麼就更要讓步:因為這種瘋狂更需要安撫(παραμθίας,安撫)。他對你的辱罵越嚴重,他越需要你的溫柔:就像一陣[18]強風,它需要順從,所以發脾氣的人也是如此。當野獸最兇猛時,我們都逃跑:所以我們也應該逃離發怒的人。不要認為這是對他的榮譽:因為我們對野獸和瘋子表現出榮譽,當我們避開他們的路時?絕不是,這是一種不敬和輕蔑:或者說不是不敬和輕蔑,而是憐憫和人道。你沒有看到水手們,當風猛烈吹來時,他們收起帆,以免船沉沒嗎?當馬匹帶著車夫跑掉時,他只把牠們帶到(開闊的)平原上,而不是與牠們對抗,以免自願耗盡體力?你也要這樣做。憤怒是火,是需要燃料的快速火焰:不要給火提供食物,你很快就會撲滅邪惡。憤怒本身沒有力量;必須有另一個人來餵養它。你沒有藉口。他被瘋狂附身,不知道自己在做什麼;但當你,看到他是什麼樣子,卻陷入同樣的邪惡,並且沒有被眼前的景象喚醒,你還有什麼藉口呢?如果來到一個宴會,你一開始就看到有人喝醉了,行為不檢,那麼那個在看到他之後又把自己灌醉的人,難道不是更不可原諒嗎?這裡也是如此。我們認為說「我不是第一個開始的」是藉口嗎?這對我們不利,因為即使看到另一個人的那種狀況也沒有讓我們清醒過來。這就像一個人說:「我不是第一個殺了他。」因為這件事本身就讓你該受懲罰,因為即使有這樣一個景象的警告,你也沒有克制自己。如果你看到醉漢正在嘔吐、作嘔、爆裂、眼睛充血、把桌子弄髒、每個人都避開他,然後你自己也陷入同樣的狀態,你難道不會更令人厭惡嗎?發脾氣的人就像他:比嘔吐的人更甚,他血管膨脹,眼睛發炎,腸胃絞痛;他吐出的話語比那些食物更污穢;他所說的一切都是粗俗的,沒有經過適當的消化,因為他的怒氣不允許這樣。但就像在那個情況下,過多的煙霧(χυμων,煙霧),在胃裡引起騷動,常常會把所有內容都吐出來;這裡也是如此,過多的熱量,在靈魂中引起騷動,使他無法隱藏那些不該說的話,而是該說的和不該說的,他都一樣說出來,不是讓聽者蒙羞,而是讓自己蒙羞。所以,就像我們避開那些嘔吐的人一樣,我們也要避開那些發怒的人。讓我們把灰塵撒在他們的嘔吐物上:怎麼做呢?[19] 透過保持沉默:讓我們叫狗來吃掉嘔吐物。我知道你們聽到這些會感到厭惡:但我希望你們在看到這些事情發生時也感到同樣的厭惡,而不是對這件事感到高興。辱罵人的人比那回到自己嘔吐物的狗更污穢。因為如果他只嘔吐一次就結束了,他就不會像那隻狗:但如果他再次嘔吐同樣的東西,那麼很明顯他是因為再次吃了同樣的東西。那麼還有什麼比這樣的人更可憎呢?還有什麼比那咀嚼這種食物的嘴巴更污穢呢?然而這是一種自然行為,但另一種不是,或者說兩者都違反自然。怎麼說?因為無緣無故地辱罵不是按照自然,而是違反自然:那麼他所說的就不是人的話,而是部分像野獸,部分像瘋子。所以,就像身體的疾病違反自然一樣,這也是如此。為了表明它是違反自然的,如果他繼續這樣做,他會一點一點地滅亡:但如果他繼續做符合自然的事,他就不會滅亡。我寧願和一個吃泥土的人坐在一起吃飯,也不願和一個說這種話的人坐在一起。你們沒有看到豬吞食糞便嗎?這些人也是如此。因為還有什麼比辱罵人的人所說的話更臭的呢?他們努力不說任何有益的、純潔的話,而是說任何卑鄙的、不雅的話,他們努力去做和說:更糟糕的是,他們以為是在羞辱別人,而實際上卻是在羞辱自己。因為他們羞辱自己是顯而易見的。因為,撇開那些說謊(在他們的謾罵中)的人不談,假設是一個臭名昭著的妓女,或者甚至是舞台上的另一個(墮落的生物),讓那個人與另一個人打架:然後讓後者指責前者(她或他是什麼),而前者又以同樣的指責回敬後者:他們中哪一個受到的言語傷害最大?因為[20]前者只是被稱為她或他實際上是什麼,而後者則不是這樣:所以前者在羞恥方面沒有得到更多(比以前更多),而後者則大大增加了恥辱。但再次,假設有一些隱藏的行為(現代文本εἰργασμένα,已完成的),並且只有辱罵的人知道這些行為:然後,一直保持沉默,現在卻公開炫耀(ἐκπομπευέτω,公開炫耀)這種指責:即使如此,他自己也比另一個人更蒙羞。怎麼說?透過讓自己成為邪惡的傳令官,所以[21]他要麼被指控不知道任何這樣的事情,要麼被認為是一個不值得信任的人。你會看到所有人都立刻指責他:「如果他真的知道發生了謀殺案,他應該把一切都揭露出來:」所以他們厭惡他,認為他甚至不是人,他們恨他,他們說他是野獸,兇猛殘忍:而另一個人他們寧願原諒他。因為我們不那麼恨那些有傷口的人,而是恨那些強迫人揭露和展示傷口的人。因此,那個人不僅羞辱了另一個人,也羞辱了他自己和他的聽眾,以及人類的共同本性:他傷害了聽者,沒有做好事。因此保羅說:「若有什麼好話能造就人,就說出來,叫聽見的人得益處。」(以弗所書四章29節)讓我們有一條只說好話的舌頭,這樣我們才能可愛和討人喜歡。但事實上,一切都達到了邪惡的程度,許多人為那些他們應該遮掩臉面的事情而自誇。因為許多人的威脅是這樣的:「你受不了我的舌頭」,他們說。這些話,只配一個女人,一個墮落的醉酒老婦,一個在廣場上被拖拉(受罰)的[22]老鴇。沒有什麼比這些話更可恥,沒有什麼比在舌頭上有力量,並因為你能謾罵而自以為是更不男人的,更像女人的,就像遊行中的人,像丑角、寄生蟲和奉承者一樣。他們是豬而不是人,他們以此為榮。然而你應該(寧願)把自己埋葬,如果別人給你這個稱號,你應該厭惡並拒絕這個指控,認為它不男人,而不是把自己變成(你自己的)恥辱(ὓβρεων,恥辱)的傳令官。但你將無法傷害你所說壞話的人。因此我懇求你們,考慮到邪惡已經達到了如此高度,許多人以此為榮,讓我們清醒過來,讓我們恢復那些如此瘋狂的人,讓我們把這些議會[23]從城市中清除出去,讓我們使我們的舌頭優雅,讓我們擺脫一切惡言,這樣我們才能潔淨無罪,才能吸引來自上方的善意,並從神那裡得到憐憫,透過祂獨生子的恩典和憐憫,願榮耀、權能、尊貴歸於父,與聖靈同在,從今直到永遠,永無止境。阿們。

腳註

腳註

[1] A. B. C. Cat. ἀποστρεφομένης。現代文本 ἀποστρεφόμενοι,並增添 καὶ πένθους σημεῖα ποιοῦντες,奧古斯丁亦如此。

[2] A. B. C. ἀλλ᾽ οὐχ ἡσύχασαν。正確的讀法由 Cat. 保留:ἀλλ᾽ οὐκ ἴσχυσεν。現代文本 ἀλλ᾽ οὐχ ἡσυχάζουσιν。

[3] 我們所有的手稿都寫作 τῶν προφητῶν。根據概括,我們恢復為 τῶν ἀοράτων。其意義可能是,祂避免提及不可見之事,因為祂要使他們從多神論中回轉,因此避免任何看似有利於次等神觀念的事物。恢復為 ἀοράτων 後,我們在語法上(就複數 ἔμαθον 而言)和意義上都獲得了與 b 部分的適當連結:他們只談論可見之事,因為他們已學會不總是根據主題的尊嚴說話,而是根據聽者的需要說話。在下一句 (a) 中,A. B. C. 寫作 τί οὖν; εἰ πάντων ἐστὶ δημιουργὸς, διὰ τί μὴ καὶ εἰς ταῦτα προνοεῖ; 我們可以將 εἰς ταῦτα 理解為「世上的萬國,或他們的作為」:但如果將 εἰ 後的 εἷς 補上,並將 εἰς 恢復為 εἷς,意義或許會更好。或許 ταῦτα 也是 πάντα 的訛誤。「如果萬物只有一位創造者,為何不也只有一位藉著祂的護理引導萬物呢?」即:如果只有一位創造者,為何不只有一位護理者?為何要想像許多次等的護理者?——現代文本:「從未提及先知,也未說明為何祂作為萬物的創造者,卻讓外邦人獨立自主,τὰ ἔθνη ἀφῆκεν αὐτόνομα。」

[4] 從此處到概括結束,內容需要重新排列。字母表示舊文本中各部分的順序:在現代文本中,已嘗試部分恢復順序。這種「錯亂」的方法解釋如下——正確順序用數字 1, 2, 3 等表示,我們有兩部分被轉置為 2, 1 的順序 (a, b):然後四部分交替取為 1, 3, 2, 4 的順序 (c 到 f):然後再次兩部分取為 2, 1 的順序 (g, h):然後再次四部分交替取為 1, 3, 2, 4 的順序 (i 到 m):最後兩部分取為 2, 1 的順序。

[5] ἀλλὰ μᾶλλον ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸ πᾶν ἄγειν αὐτοὺς ἐκείνους, A. B. C. 如第 17 節,「然而」等句在手稿中置於「觀察,他不想」等句之前,其意圖是讓 τὸ πᾶν 指該節的內容:「他這樣說並非為了增加他們的罪責,而是希望他們將一切歸於神。」但這樣一來,ἐκείνους 就顯得多餘,因此現代文本替換為 παιδεύει。我們已將第 17 節的文本移至此句末尾,以便其註釋為 (c) ὅρα πῶς λανθανόντως κ. τ. λ.,而 ὅρα οὐ βούλεται κ. τ. λ. 將屬於第 10 節,且 τὸ πᾶν 將指他們的無知和隨己意行事。——Cat. 似乎也這樣理解,讀作 ἄγει ἢ αὐτοὺς ἐκείνους,即他寧願將整體歸於神,而非歸於那些(異教徒)本身。

[6] 第 16、17 節的言辭無疑帶有爭辯性,因為使徒將異教徒慣常歸因於其神祇的恩典,獨獨歸於「永生神」。這段話也包含和解的元素。他們的罪責無疑因其有限的光照而減輕,但絕未消除,因為神已藉著季節和豐收的循環,向他們顯明祂的良善和能力。這個思想與雅典的講道(徒十七 23-31)中,神被說成「從前無知的時代,神卻不追究」的思想,以及羅馬書一 18-32;羅馬書二 14-15 中,強調神向異教世界啟示,使其罪惡生活無可推諉的思想,密切相關。這三段經文結合起來,產生以下觀點:(1)神已藉著自然和良心向異教徒啟示祂自己。(2)這啟示足以建立責任。(3)正如順服這內在律法將贏得神的認可(羅馬書二 14),不順服它也將招致祂的不悅。(4)事實上,外邦人並未遵循他們所擁有的光照,因此他們邪惡地為自己招致了神的憤怒和祂道德律法的懲罰。——G.B.S.

[7] B. 和現代文本有 πόθον,「他的情感」,C. 和 Cat. 省略。A. 「他的熱心,熾熱而燃燒」。下方,對於 κατεσπαρκέναι,現代文本為 βούλεσθαι σπεῖραι,「因為他想(在別處)撒播道」。

[8] οὐ διὰ τῶν ἀποστόλων κ. τ. λ. 我們所有的手稿都如此。其意義更需要 διὰ τοὺς ἀπ. 或 ἕνεκα τῶν ἀπ. 「為了使徒們的緣故」等。

[9] παραμυθία,即藉著按立長老,如下文概括中所解釋:「但他們在那裡需要 πολλῆς παραμυθίας,特別是外邦人,他們需要被教導許多。」——保羅的 θερμότης,表現在他為在外邦人中建立福音的熱心:見下文概括末尾。然後,εἶτα ἄλλη παραμυθία,如果它不是第 23 節之前子句的偶然重複,則必須指「他們把他們交託給主」這句話,這句話在手稿中緊隨其後。

[10] 在每個教會(使徒們在這次旅程中訪問的)中任命長老,是由保羅和巴拿巴完成的。邁爾(Meyer)認為使徒們只是監督教會本身的民眾選擇。所使用的詞(χειροτονέω),意為伸出手,如投票時,似乎特別適合民眾選舉的觀念,但這裡使用的分詞(χειροτονήσαντες)的主語不是教會,而是保羅和巴拿巴。因此,似乎有必要將其取為一般和引申的意義——選舉——選擇。每個教會都有幾位長老,就像每個會堂都有幾位長老一樣,這是早期教會組織的模式。他們也被稱為主教(επίσκοποι)。這些人與執事是教會中唯一的職位。(腓一 1)他們的職責是作教會的領袖、教師和治理者。他們同時是牧師、教師和治理者。他們的功能是協調的。在任何特定的教會中,沒有人凌駕於其他人之上。每個教會都有幾位共同的牧師、教師或主教。——G.B.S.

[11] τοὺς ἐνιαυτούς。Cat. τοὺς ἐνιαυσιαίους ὑετους,「每年的雨水」。——下方,我們的手稿寫道:「他們出城,害怕那些人,啊,何等瘋狂!他們把他拖出去。」等(ὣ τῆς μανίας! 從上方重複)。——現代文本:「但他們出城拖出(他)。」或許是害怕他,ἐκεῖνον。

[12] Μέγα γὰρ ὄντως μεγάλη ψυχὴ γενναία: 對於這句顯然是讚美聖保羅的話,現代文本替換為 Μέγα ὄντως ἀγαθὸν ἡ θλῖψις: καὶ μεγάλης ψυχῆς καὶ γενναίας κατόρθωμα。「苦難確實是一大益處,也是偉大而慷慨之靈魂的成就。」

[13] ἀλλ᾽ ὅμως τἀναντία ἐποίει。但 A. ἔπαθεν,現代文本 ἔπασχεν,「他所受的待遇與這些(榮譽)恰恰相反。」

[14] τοὺς ὀδόντας ἐνδάκνουσιν。伊拉斯謨(Erasm.)寫作 dentibus studentes,現代文本 ἐνδακόντες,因為「咬牙切齒」不符合上下文,本篤會(Ben.)給出 dentes excussi。

[15] ῥοπή ἐστι, καὶ τὸ πᾶν κατώρθωσας εὐθέως, μὴ συναρπαγῇς μηδὲ κινηθῇς。現代文本 ῥοπή ἐστι,「不要匆忙,你就會」等;μὴ κιν.,「不要動,你就會」等。——下方 μεγάλη παραμυθία。意指對旁觀者的安慰,或更確切地說,如下文所述,是平息對手激動的情緒。

[16] ᾽Αλλ᾽ ἄχρηστος γίνεται: 即「他若不受懲罰,對他自己不好:所以他變得一無是處。」

[17] ἐποίησεν: 即「祂自己不會行使這種寬容。」現代文本 ἐπέταξεν,「祂不會命令這樣做。」

[18] 我們所有的手稿都寫作 καὶ καθάπερ πυρετὸς ὅταν σφοδρὸν πνεύσῃ,編輯們未加評論地保留了這句話。我們恢復為 πνεῦμα,或 ἄνεμος…σφόδρα。在 πνεῦμα 和 ἄνεμος 之間作為行間修正,產生了荒謬的讀法 πυρετός。

[19] 在現代文本中,τὶ ποιοῦντες; 置於 Κονιν επιβ 之前,而 σιγῶντες 與 τοὺς κύνας καλῶμεν 相連:「藉著保持沉默,讓我們呼喚狗」等。

[20] 在原文中,由於對指示代詞 οὗτος 和 ἐκεῖνος 的疏忽使用,意義變得混亂,見上文第 42 頁。其意義是:「B(提到的第二個人)對 A(假設是一個 πόρνη περιφανής)說:『你是這樣的人』,這是事實:她以同樣的責備反駁,這不是真的:誰受到的傷害最大(ὕβρισται)?不是她,因為她就是對方所說的那樣,她只是回到原點。羞辱歸於他;而且,這不是因為她的話,因為它們不符合事實:而是因為他自己不雅的謾罵:所以他以為羞辱了她,卻更羞辱了自己。他因稱對方為她所是的那樣而受到的羞辱,比被她稱為他所不是的那樣而受到的羞辱更大。」

[21] ἀσυνειδησίας ἄπιστον δόξαν λαβών: 這句話難以理解,必須通過在 ασυν. 和 ἀπιστου 之前加上 ἡ 來恢復(現代文本正確地將 ἄπιστον 改為 ἀπιστου)。「他獲得了 δόζα,要麼是 άσυνειδ.,在這種情況下他是一個惡毒的誹謗者,要麼是一個 ἄπιστος:」後者如上文第 193 頁第十四篇講道中所述:「就他自己而言,他已向所有人表明他不可信賴,因為他不知道如何掩蓋鄰舍的過錯。」

[22] τῶν ἐπ᾽ ἀγορᾶς συρομένων,並非如 Ben. 所譯 eorum qui forum frequentant:而是「那些老婦人、老鴇之類的人,因其罪行,你可能會看到她們被官員拖去受罰,並尖叫著口出惡言。」

[23] ταῦτα ἐκ τῆς πόλεως τὰ συνέδρια。我們所有的手稿都如此:或許是 ταυτας—τὰς συνηθειας。

信仰問答